본문바로가기 메뉴바로가기

이 누리집은 대한민국 공식 전자정부 누리집입니다.
공식 누리집 주소 확인하기
go.kr 주소를 사용하는 누리집은 대한민국 정부기관이 관리하는 누리집입니다.
이밖에 or.kr 또는 .kr등 다른 도메인 주소를 사용하고 있다면 아래 URL에서 도메인 주소를 확인해 보세요
운영중인 공식 누리집보기
본문

시청자의견

엉망인 번역

글자확대 글자축소
작성자 : 심야시청자(심야시**)
등록일 : 2004.03.21 10:09
토요일 심야 역사를 바꾼 사건 프로 "러시아 혁명" 편을 봤습니다.

나레이터 설명에 간혹 "트자 정권" 이야기가 계속 나왔는데 처음에는

무슨 말인가 했네요.

생각해보니 "짜르(tzar)"를 번역 과정에 "트자(tzar)"라고 한거군요.

이런 어이없는 일이.....

tzar [z, ts] n. = CZAR

라고 영어사전에 분명 나왔는데 이런 상식조차 없는 사람이 번역을

맡았나 보군요.

멘셰비키 설명에서 트로츠키를 트로트스키 라고 하지 않나.....

국영방송이라고 KTV 소개가 나오는데 너무 창피한 일입니다.

번역에 대해 신경써주기 바랍니다.